Марийский национальный театр драмы им. М. Шкетана 31 января представит премьеру на русском языке – спектакль «Человек из Подольска» по дебютной пьесе прозаика Дмитрия Данилова, которая заставляет задуматься о своей жизни и полюбить свой город.
Дмитрий Данилов — современный прозаик и поэт, лауреат нескольких российских и зарубежных литературных премий, придумавший жанр «серия наблюдений», Данилов пишет «поэтическую прозу», как обозначают это литературные критики. Пьеса «Человек из Подольска» — это драматургический дебют писателя и первая постановка по ней состоялась в Театре.doc. в мае 2017 года.
Действие пьесы происходит в московском отделении полиции и превращается в пристанище интеллектуалов, где вместо пыток используют такой вопросник, что можно не только растеряться, но и вообще остаться с чувством острой пустоты и никчёмности собственной жизни.
Режиссёр-постановщик спектакля – Роман Алексеев.
В спектакле принимают участие: Дмитрий Воронцов, Марина Трутникова, Акпарс Иванов, Алексей Юнусов и Алексей Тетерин. Основная часть из них – молодые артисты, которые не так давно закончили обучение в Высшем театральном училище им. Щепкина.
Роман Алексеев, главный режиссёр Марийского национального театра драмы им. М. Шкетана:
— Почему выбрали такое нестандартное для театра произведение?
— Нашли хорошую пьесу. Мораль лежит на поверхности – нужно любить жизнь, своё окружение, задаваться вопросами. Мы всё время куда-то несёмся, у нас заботы и дела. Каждый зритель должен найти и свои смыслы. Текст сам по себе очень интересен, мысли интересные.
Дмитрий Воронцов, актёр Марийского национального театра драмы им. М. Шкетана, исполнитель главной роли спектакля «Человек из Подольска»:
— О чём эта пьеса вообще и о чём она заставляет задуматься?
— Когда я в первый раз прочёл это произведение, я подумал: «Что это?». Мне пришлось перечитать ещё пару раз, чтобы понять материал. Когда уже собрались нашим актёрским составом с режиссёром, мы вместе прочитали и обсудили, о чём она. Пьеса абсурдная, на самом деле так не может быть. Но, если простыми словами… Мы многого не замечаем, многого не видим вокруг себя, заняты собой, крутимся в своих делах, находимся в себе и ничем не интересуемся. А мир на самом деле очень красочный и интересный, вокруг много интересных людей. И мой персонаж, Человек из Подольска, является одним из тех людей, которые замкнуты в себе и заняты только работой и домом. Я считаю, каждый хоть немного увидит в себе Человека из Подольска. Спектакль заставит задуматься, поднять голову и посмотреть на мир, чтобы появился интерес к жизни.
— Можно ли провести сравнение между Подольском и Йошкар-Олой?
— Да. Я думаю, что автор к этому и ведёт. Вместо Подольска может быть любой город, например Йошкар-Ола. И герой может быть Человеком из ЙО.
— Как Вы относитесь к своему герою? Есть ли схожие черты между вами?
— На самом деле схожие черты есть. Как я уже говорил, мы все в какой-то мере заняты «бытовухой». Но меня спасает творчество, работа в театре, и жизнь мне так кажется интереснее. Например, кто-то работает в банке чётко пять дней в неделю с восьми до пяти. В таком же ритме живёт и Человек из Подольска.
— Как происходило перевоплощение в Человека из Подольска?
— Во многом помогали жизненные моменты. Бывает так, что в театре нет сильной занятости, бывают разногласия в семье, личные переживания, и это всё тебя нагружает, кажется, что всё вокруг серо и уныло. И в таких ситуациях, бывает, мы ещё сильней сами себя накручиваем. А главное, не сдаваться под таким давлением. Лучше остановиться, подумать, сделать выводы и идти дальше. И в роли я всё делаю от себя, и уже от репетиции к репетиции находятся мелочи, которые добавляют свои краски, и закрепляются в образе. Сейчас у меня уже есть скелет этого героя, и потихоньку этот скелет «обрастает мясом». И я думаю, когда пройдёт премьера 31 января, это будет только начало какого-то кусочка мяса. И после премьеры будет продолжаться работа над ролью.
— Почему надо прийти на спектакль «Человек из Подольска»?
— Прийти на спектакль нужно, потому что, во-первых, это Марийский национальный театр. Наша молодёжь в основном не ходит на марийские спектакли и не знакома с нашими артистами. Поэтому надо прийти, чтобы познакомиться с театром. А это спектакль на русском языке. Во-вторых, это что-то новое для нашего города. Насколько я знаю, в Йошкар-Оле не было такого, чтобы ставили пьесу современных драматургов, пьесу, в которой действие происходит в наше время. Всё здесь написано простым разговорным языком, и это доступно для любого зрителя. В-третьих, спектакль будет в камерном представлении, зрители будут находиться на сцене вместе с героями спектакля. А вообще, надо быть ближе к театру! Я надеюсь, что мы сможем достучаться до зрителей своей работой, и если хоть один человек задумается, значит, всё это было не зря.